お知らせ ・ ブログ NEWS & BLOG
日本語の難しさ…
2020.10.07 やまぜんホームズ本社みなさま、こんにちは!
本社勤務のコンです。
最近は自分の苗字をパソコンで打つ時や書くときに、画数が多いのでついついカタカナ表記にしてしまっているコン(龔)です^^;
本日は、つい最近知ったショッキングな日本語について書いていきたいと思います…
(日本に来て5年以上経ちますが、つい最近やっと理解できて、すごくショックを受けました。)
ある日、日本人の友人とご飯を食べている時、
「これもういらない?」と聞かれました。
私は、言葉で答えるのではなく、頭を「横」に2回ほど振りました。
(私の中では、いらないよという意味でしたが…)
すると友人は、「え?!いるの?」って聞き返されました0.0
さて、皆様はこの謎を解けましたか?^^;
ジャン ジャン ジャジャジャジャーン
正解発表しま~す……
「いらない?」の問いに対して、私は頭を「横」に振り、
「いらない」を否定しました。
と、なると……「いらないを否定したから、いる!ということだね」
という解釈なってしまったそうです^^;
外国では、「Do you want this?」の問いに対して「YES or NO」でしか返答がないので、
「YES or NO」の感覚で答えたら、まさかの逆でした…
(あまりにも納得できず、次の日会社のお昼休みの時にも上司や同僚に検証を行いました、
検証結果は、みんなほぼ日本人の友人と同じ考えでした…)
今回のケースで「もういらない?」と聞かれたときに、
いらない=頭を上下に振る(No)(いらないを肯定する)
いる=頭を左右に振る(YES)(いらないを否定する) が正解らしいです!
友人からは、そもそも口で答えたら、こんなややこしいことにはならないんじゃないの?と指摘されました-.-lll
今度から、「○○いらない?」の問いに対して、「口頭」で答えるようにしていきたいと思います”(-“”-)”
思わず、厚切りジェイソンの「WHY?! Japanese people?!」のフレーズを思い出しました。
みなさまも、外国のお友達がいる方は、
ぜひ、優しく教えてあげてください^^
本日もブログをご覧いただきありがとうございます。
今後も宜しくお願いいたします。
記 事 検 索